Skip to content
- The apple of one’s eye – a person or thing that is greatly cherished or admired
- người hoặc vật được trân trọng hoặc ngưỡng mộ
- As cool as a cucumber – to be calm and collected
- To have a lemon – to have a bad or faulty product or situation
- có một sản phẩm hoặc tình huống xấu hoặc bị lỗi
- To make lemonade out of lemons – to turn a negative situation into a positive one
- biến một tình huống tiêu cực thành tích cực
- To be a sour grape – to be envious or resentful of someone’s success
- ghen tị hoặc bực bội với thành công của ai đó
- To bear fruit – to produce a positive result or outcome
- để đơm hoa kết trái – để tạo ra một kết quả hoặc kết quả tích cực
- To have a sweet tooth – to have a preference for sweet foods
- có một sở thích cho thức ăn ngọt
- To be the cherry on top – to be the final or extra touch that makes something perfect
- là bước hoàn thiện cuối cùng hoặc bổ sung để tạo nên sự hoàn hảo
- To be a big banana – to be an important or influential person
- trở thành một người quan trọng hoặc có ảnh hưởng
- To go bananas – to behave wildly or irrationally
- cư xử điên cuồng hoặc phi lý
- To be a tough nut to crack – to be difficult to solve or figure out
- khó giải quyết hoặc tìm ra
- To be in the same boat – to be in the same difficult situation as someone else
- Ở cùng một con thuyền – ở trong cùng một hoàn cảnh khó khăn như người khác
- To be the straw that broke the camel’s back – to be the final problem or stressor that causes someone to become overwhelmed
- Trở thành cọng rơm làm gãy lưng con lạc đà – trở thành vấn đề cuối cùng hoặc tác nhân gây căng thẳng khiến ai đó trở nên choáng ngợp
- To be the rotten apple in the bunch – to be the one negative or faulty person among a group
- Trở thành quả táo thối trong nhóm – trở thành một người tiêu cực hoặc có lỗi trong một nhóm
- To be the apple of discord – to be the cause of disagreement or conflict
- là nguyên nhân của sự bất đồng hoặc xung đột
- To be in a sticky situation – to be in a difficult or awkward situation
- ở trong một tình huống khó khăn hoặc khó xử
- To have a peach of a time – to have a great time
- để có một thời gian tuyệt vời
- To be a pear-shaped – to be out of shape or overweight
- thân hình không cân đối hoặc thừa cân
- To be the pear in the oyster – to be the valuable or surprising thing among a group of ordinary things
- trở thành thứ có giá trị hoặc đáng ngạc nhiên giữa một nhóm những thứ bình thường
- To be the grapevine – to be the source of rumors or gossip
- trở thành nguồn gốc của tin đồn hoặc tin đồn
- To be in a jam – to be in a difficult situation
- Bị kẹt – ở trong một tình huống khó khăn
- To be the orange in the apple cart – to be the unexpected or unwelcome element that disrupts a plan or situation
- Trở thành quả cam trong xe táo – trở thành yếu tố bất ngờ hoặc không mong muốn làm gián đoạn kế hoạch hoặc tình huống
- To be a banana republic – to be a small, politically unstable country that is heavily dependent on foreign investments
- trở thành một quốc gia nhỏ, không ổn định về chính trị, phụ thuộc nhiều vào đầu tư nước ngoài
- To be the big cheese – to be the most important or influential person
- trở thành người quan trọng hoặc có ảnh hưởng nhất
- To be the cherry on the cake – to be the best or most enjoyable part of something.
- trở thành phần tốt nhất hoặc thú vị nhất của điều gì đó.
Post Views: 104